Diarios de una bicicleta

Diarios de una bicicleta

Para gente con ganas de salir de casa

Buenos Aires: primer contacto



Ya hace un par de semanas que estoy trabajando en Buenos Aires. Hace tres años ya estuve en esta capital, y en ese momento pensé que era una ciudad en la que realmente me gustaría pasar una temporada viviendo. Pues mira, he tenido suerte, mi empresa me propuso desplazarme aquí hasta finales de diciembre. Lo dudé entre 0 y 5 segundos, y aquí estoy, así que durante este tiempo os iré contando mis aventuras desde el otro lado del charco.

La verdad es que no tiene nada que ver cómo te comunicas con las personas si estás de turismo o no. Por eso este primer post en Argentina lo voy a dedicar al primer escollo que me he encontrado en el día a día, el idioma. Si bien no es algo importante sino más bien anecdótico hay palabras y frases que no tienen nada que ver entre la Argentina y la tierra de Cervantes, inclusive hay muchas palabras que tienen un significado radicalmente diferente.

Entonación: comentar que los porteños, en muchísimas cosas se parecen más a los italianos que a los españoles, y una de las más características es la entonación de las frases, acabadas con un tono cada vez más elevado y cantarín. Además de la entonación italiana hay palabras que son similares en ambos países pero que se pronuncian de forma diferente, por ejemplo si nosotros decímos un vídeo de música (acentuación en la "í") ellos dícen video de música (acentuación en la "e"). También dicen Wifi o DVD con la entonación inglesa (guaifai y dividi) y no españolizada.

Re- Este prefijo se utiliza muchísimo para enfatizar algo, re-lindo por ejemplo sería muy lindo.

Voseo: en Buenos Aires se vosea, es decir, se utiliza el pronombre "vos" en vez de "". A veces parece que estás hablando con el archiduque de Cádiz y su corte del siglo XVII, ya que es una jerga que no estamos acostumbrados a hablar. También se habla de Ustedes en vez de vosotros, es decir, en Argentina como en tantos países latinoamericanos no se tutea. Es curioso el contraste argentino, porque por un lado se utilizan tiempos verbales de siglos pasados, con lo que le da al idioma un tono antiguo y elegante, pero a la vez se utilizan muchas palabras del lunfardo, jerga coloquial.

Letras: hay letras que cambian, la v y la b no se deletrean como lo hacemos nosotros (uve y be) sino be y be larga. Por cierto la W no es uve doble sino doble b, toma ya.


Y aquí os dejo una recopilación de las palabras que me han parecido curiosas, varias ya las conocía, pero otras muchas las voy aprendiendo sobre la marcha:

Comida

Arvejas = Guisantes
Asado = Barbacoa, aquí las barbacoas se elevan hasta el nivel de arte, es muy probable que si conoces a un argentino y estreches la relación con él antes de invitarte a tomar un café te invite a un asado con sus amigos / familia o lo que toque. Por cierto, las cantidades de carne que se sirven servirían para alimentar a toda una familia de Tiranosaurios Rex.
Banana = Plátano
Bife de chorizo = Chuleta
Bife angosto dehuesado = Entrecot
Chancho = Cerdo
Choclo = Maíz blanco
Chop = Caña de cerveza
Durazno = Melocotón
Fiambrería = Charcutería
Frutilla = No, no se trata de una fruta muy pequeña, sino de la fresa.
Jugo = Zumo
Lomo = Solomillo
Maní = Cacahuete
Medialuna = Croissant
Milanesa = Filete empanado
Pan de miga = Pan de molde
Pan francés = Pan de barra
Pancho = Perrito caliente
Panqueque = Crepe. Supongo que es un americanismo que proviene de pancake
Papa = Patata
Poroto = Judía
Zapallo = Calabaza

Ropa

Bombacha = Braga
Buzo = Sudadera
Campera = Cazadora. Igualmente el nombre es absurdo en ambos casos, en España te compras una cazadora para cazar ¿¿¿???, en Argentina una campera para ir al campo.
Corpiño = Sujetador
Polera = Jersey
Pollera = no es donde se guarda la po… sino una falda, malpensados. Lo curioso es que sí dicen minifalda
Remera = Camiseta de vestir
Jogging = Chándal
Piyama = Pijama. Supongo que introducir la “y” en vez de la correspondiente “j” se debe a que aquí pijama suena muy mal ya que pija es polla.

Sexual

Bueno, me he hecho de rogar, pero ahora la sección que todos esperábais, cochinotes.

Coger = Follar. En menudo aprieto nos han puesto estos argentinos. Probablemente el verbo más básico del castellano después del ser o estar. No puedes coger el autobús, ni coger un periódico, ni siquiera coger un resfriado, a no ser que seas un pedazo de degenerado. Y si lo que estás haciendo es recoger algo… peor que peor, ¡guarro! Alternativas válidas: tomar o agarrar, hasta que me acostumbre…
Concha = Coño. Si se habla de concha de mar se habla de caparazón. Creo que no voy a ir a la playa a coger conchas porque voy a quedar un poco mal. 
Levantar = Ligar
Lola = Teta. Bueno, aquí también tenemos nuestras palabras para ello como “domingas”
Pija = Polla. No se trata de una niña de papá, Por Internet he encontrado una frase muy buena que dijo una española: "Lo que no soporto de las discotecas es cuando empiezan a aparecer las pijas todas pintarrajeadas. Sus interlocutores se preguntaron internamente qué costumbres nudistas se practicaban en las discos ibéricas, y a qué tratamientos cosméticos sometían los peninsulares a sus atributos primarios”

Otras palabras del día a día

Acá = Aquí. Nadie, absolutamente nadie dice aquí o allí.
Apurar = Darse prisa
Armar = Montar. Cuando armas un huevo Kinder no es que le estés poniendo un bazooka al pequeño juguete que viene dentro.
Aros = Pendientes. Que yo sepa independientemente de la forma que tengan. Si no es así que alguien me corrija.
Baúl = Maletero del coche.
Birome = Bolígrafo. Aquí le pusieron el nombre del creador Laszlo Biro. En España se le puso boli por la bolita de acero que tiene en la punta.
Boliche = Fiesta. Irse de fiesta también puede ser irse de joda.
Boludo = Cabrón, pero en sentido más suave. También se puede utilizar en jerga coloquial con los amigos.
Bonaerense = de la provincia de Buenos Aires, pero no de la ciudad, que en este caso es un Porteño.
Celular = Teléfono móvil
Chabón = Chaval
Computadora = Ordenador
Cuadra = Podría considerarse parecido a la manzana en el sentido urbano, pero solamente el lado de la manzana que estamos viendo. Es decir, si nosotros diríamos que tal supermercado está a dos calles ellos dicen a dos cuadras. De las palabras más útiles que he visto.
Dale = Vale. Supongo que es el equivalente más parecido. Aquí (o acá) se utiliza a todas horas.
Departamento = Apartamento. Y si hablamos de dos ambientes de un departamento estamos diciendo que el apartamento se compone de un cuarto para el salón, comedor y ducha y otro cuarto que es un dormitorio.
Estampilla = Sello. No sé si viene del inglés stamp, pero tiene pinta.
Gallego = Español. Parece que son palabras inseparables. El tono es un poco chistoso – despectivo, como cuando se habla de los catales como polacos. Los chistes de gallegos por estos lares son muy populares, algo así como los del Lepe en España.
Hándbol = Balonmano
Heladera = Frigorífico
Laburo = Trabajo. Si te vas a laburar te vas a currar. Igual que en italiano.
Lavarropa = Lavadora
Luca = 1.000 pesos argentinos
Metegol = Futbolín
Micro = Autobús
Mina = Chica / Tía
Moreno = Negro
Nafta = Gasolina
Pelotudo = Parecido a la palabra Argentina boludo, pero esta no se puede utilizar en contextos más cariñosos. Supongo que la palabra más parecida es Cabrón
Pibe = Chaval, creo que también proviene del italiano.
Picada = Tapas
Pileta = Piscina
Plata = Dinero
Prender = Encender la luz, un aparato…
Quilombo = Problema
Remís = Taxi que llamado por vía telefónica.
Subte = Metro
Tano = Italiano. Se utiliza con cierto aire despectivo, como gallego para los españoles.
Tragamonedas = Tragaperras
Trucho = Falso o ilegal.

Seguro que en esta lista no están todas, tan sólo es una pequeña parte de lo que he podido aprender y de lo que me han enseñado en estos días.

El próximo día, creo que toca reportaje con fotos, así que toca esperar, pero material no falta.

Si quieres conocer más:

4 comentarios

Mia dijo...

Hola, espero estes bien !!! :) Yo estoy muy bien !!

Sabes, estaba navegando en la red, buscando información para un curso, y encontré tu página. No sabría decirte como llegué a ella, pero lo que si puedo decirte, es que tu página me ha gustado mucho.Veo, que es original, auténtica y sobre todo muy bien trabajada.

Se nota que le tienes mucho cariño a tu proyecto y estoy segura irás cosechando más éxitos con ella. Yo también soy administradora de directorios y páginas, y sé lo duro que puede ser sacar adelante un proyecto personal. Sé,por experiencia,que es díficil obtener mayores visitas sea por mejorar nuestra página u obtener mayor crédito por todo el trabajo que implica :)

Por ello, creo que sería bueno nos ayudemos mutuamente de forma gratuita claro esta !!! :) Si estas interesada, pues genial, puedes contactarme por email o msn. Sino te interesa, mil disculpas por la molestia .

Un fuerte abrazo a la distancia miarodriguezsoto@hotmail.com

Anónimo dijo...

Pero qué envidia David!!! Espero que la experiencia sea inolvidable, seguro que sí. Estoy deseando ver las fotos que cuelgues, a ver si de una vez me animo a ir a visitar aquel país. Un beso grande de los madriles.
Nuria.

David dijo...

Hola Mia / Claudia / Fernanda

Muchas gracias, pero me haría más gracia si no fuera Spam. He estado mirando por Google, y he visto que has amasacrado a la gente de Blogspot y Wordpress con este mensaje o muy parecido. Un consejo pequeño hacker, evita que el programa que has echo lo pille el Google, ya que es muy fácil de detectar que es un mensaje generado.

Por cierto, muy bueno eso de ir cambiando los nombres en función de a quien le dejas el mensaje.

Saludos pequeño pirata.

David dijo...

Hola Nuria!

Pues sí, la verdad es que muy bien por aquí. Ahora esta semana está lloviendo, así que poco he podido hacer, pero prometo que cuando salgan los primeros rayos de sol salgo a la calle, haré y publicaré fotos.

Agur!

Con la tecnología de Blogger.